1Μέλανα [καταγράφω, πρᾶξιν, ψυχήν, ἔργα, ἐρ]‒
2γασίας, πό[δα]ς̣, χ̣ε̣ῖ̣ρ̣ας̣, [γλῶταν, ‒ ‒ ‒ ‒, θυμ]‒
3ὸν καὶ τοὺ[ς ὑπ]ὲρ Μέλανος̣ π̣ράτον̣[τας· ‒ ‒ ‒ ‒]
4κατ̣αγράφω, ἔργα, πρᾶξ[ι]ν, ψυχήν, χε[ῖρας, τέκ]‒
5να, ἔργα, ἐργασίας καὶ εἴ̣ τις ⁞ ἔτ᾿ ἐκε[ίν]ω̣ι συμ̣[πράτει]·
6καταγρ<ά>φω Εὐαγόραν, χεῖραςς, πόδας, ψυχή̣[ν],
7γλῶταν, ἔργα, ἐργασίας καὶ τὰ ἐ[κ]είνης ἅ[παντα]·
8κ̣αταγράφω Βιότην, χ̣εῖραςς, πόδας, ψυχή[ν],
9γλῶταν, ἐργασίαν, τέκνα καὶ τὰ ἐκένης ἅπαν̣[τα].
vacat
1Den Melas schreibe ich hinab: Tun, Seele, Werke, Ar-
2beiten, Füße, Hände, Zunge, - - -, Geist
3und die für Melas tätig sind; - - -
4schreibe ich hinab: Werke, Tun, Seele, Hände, Kin-
5der, Werke, Arbeiten und wenn noch jemand mit jenem tätig ist;
6ich schreibe hinab Euagora: Hände, Füße, Seele,
7Zunge, Werke, Arbeiten und alles von jener;
8ich schreibe hinab Biote: Hände, Füße, Seele,
9Zunge, Arbeiten, Kinder und alles von jener.
1I write down Melas, his action, spirit, work, acti-
2vities, feet, hands, tongue, - - -, strengh
3and those working on behalf of Melas.
4I write down - - - deeds, action, spirit, hands, child-
5ren, work, activities and if anyone is collaborating with him.
6I write down Euagora, her hands, feet, spirit,
7tongue, works, activities, and everything that belongs to her.
8I write down Biote, her hands, feet, spirit,
9tongue, activity, children and everything that belongs to her.